Prev Luke Chapter 21 Next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Click *H for Haydock Commentary.
Click * Footnote to expand footnote
Click any word in Latin to activate the parser. Then click on the display to expand the parser.

21:1 Respiciens autem, vidit eos qui mittebant munera sua in gazophylacium, divites.
And looking on, he saw the rich men cast their gifts into the treasury.
* Footnote * Mark 12 : 41 And Jesus sitting over against the treasury, beheld how the people cast money into the treasury. And many that were rich cast in much.
21:2 Vidit autem et quamdam viduam pauperculam mittentem aera minuta duo.
And he saw also a certain poor widow casting in two brass mites.
21:3 Et dixit : Vere dico vobis, quia vidua haec pauper plus quam omnes misit.
*H And he said: Verily, I say to you that this poor widow hath cast in more than they all.


Ver. 3. Whatever we offer to the Almighty with a good intention is acceptable to him; for he regards not the gift, but the heart of the giver. Ven. Bede. — God does not appreciate the smallness of the gift, but the greatness of the affection with which it is offered. S. Chrys. hom. i. ad Hebræos.

21:4 Nam omnes hi ex abundanti sibi miserunt in munera Dei : haec autem ex eo quod deest illi, omnem victum suum quem habuit, misit.
For all these have of their abundance cast into the offerings of God: but she of her want hath cast in all the living that she had.
21:5 Et quibusdam dicentibus de templo quod bonis lapidibus et donis ornatum esset, dixit :
And some saying of the temple that it was adorned with goodly stones and gifts, he said:
21:6 Haec quae videtis, venient dies in quibus non relinquetur lapis super lapidem, qui non destruatur.
*H These things which you see, the days will come in which there shall not be left a stone upon a stone that shall not be thrown down.


Ver. 6. It was by the divine dispensation of Providence that this city and temple were destroyed; for had the ancient rites and sacrifices continued, some that were but weak in their faith, might have been filled with astonishment at the sight of these different modes of worship, existing at the same time, and thus have been lead astray from the path of truth. Ven. Bede.

* Footnote * Matthew 24 : 2 And he answering, said to them: Do you see all these things? Amen I say to you, there shall not be left here a stone upon a stone that shall not be destroyed.
* Footnote * Mark 13 : 2 And Jesus answering, said to him: Seest thou all these great buildings? There shall not be left a stone upon a stone, that shall not be thrown down.
21:7 Interrogaverunt autem illum, dicentes : Praeceptor, quando haec erunt, et quod signum cum fieri incipient ?
*H And they asked him, saying: Master, when shall these things be? And what shall be the sign when they shall begin to come to pass?


Ver. 7. Master, when shall these things be? &c. See the annotations, Matt. xxiv. 3. Wi.

21:8 Qui dixit : Videte ne seducamini : multi enim venient in nomine meo, dicentes quia ego sum : et tempus appropinquavit : nolite ergo ire post eos.
*H Who said: Take heed you be not seduced: for many will come in my name, saying: I am he and the time is at hand. Go ye not therefore after them.


Ver. 8. In my name. They shall not say that they belong to me, or that I sent them: but they shall take to themselves my name, viz. Christ, or Messias, which title is incommunicable to any but myself. In effect, in less than two centuries, there appeared many false Christs and impostors, who pretended to be the one that was to come, the desired of nations. Calmet. — Perhaps this prophecy is yet to be more expressly fulfilled before the dissolution of the world. Many pious and learned Christians suppose this passage to refer to the time of Antichrist. A.

21:9 Cum autem audieritis praelia et seditiones, nolite terreri : oportet primum haec fieri, sed nondum statim finis.
And when you shall hear of wars and seditions, be not terrified. These things must first come to pass: but the end is not yet presently.
21:10 Tunc dicebat illis : Surget gens contra gentem, et regnum adversus regnum.
Then he said to them: Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom.
21:11 Et terraemotus magni erunt per loca, et pestilentiae, et fames, terroresque de caelo, et signa magna erunt.
*H And there shall be great earthquakes in divers places and pestilences and famines and terrors from heaven: and there shall be great signs.


Ver. 11. Terrors from heaven. Josephus, in his history of this war, in which Jerusalem was destroyed by Titus, (lib. vii, c. 12) relates, at length, many of the prodigies which were the forerunners of the dreadful end of this unfortunate city. During a whole year a meteor, like a flaming sword, was seen impending over the city. There were likewise seen in the air, appearances of chariots and numerous armies, which pressed one upon another. On the night of Pentecost, the priests, after a confused noise, heard distinctly these words, "Let us go hence;" which are supposed to have been spoken by the angels, who had hitherto guarded and protected the holy city, but now were taking their leave of it. Josephus was in the Roman camp, before the city, during the siege, and an eye-witness of what passed on the occasion. A.

21:12 Sed ante haec omnia injicient vobis manus suas, et persequentur tradentes in synagogas et custodias, trahentes ad reges et praesides propter nomen meum :
*H But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to the synagogues and into prisons, dragging you before kings and governors, for my name's sake.


Ver. 12. This verse is spoken to the apostles alone; and was verified, by most of them having been martyred and put to death, before the destruction of Jerusalem. Calmet.

21:13 continget autem vobis in testimonium.
And it shall happen unto you for a testimony.
21:14 Ponite ergo in cordibus vestris non praemeditari quemadmodum respondeatis :
Lay it up therefore in your hearts, not to meditate before how you shall answer:
21:15 ego enim dabo vobis os et sapientiam, cui non poterunt resistere et contradicere omnes adversarii vestri.
*H For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to resist and gainsay.


Ver. 15. I will give, &c. In some parts it is said, that Christ himself will speak by the mouths of his disciples, as in this passage of S. Luke; in other places, as S. Matt. C. xvi. that the Father will speak; and S. Matt. C. x. that the Spirit of the Father will speak. In these different texts there is no contradiction, but a most perfect harmony. What one of the divine Persons says, all three say; for the voice of the Trinity is only one. S. Ambrose.

21:16 Trademini autem a parentibus, et fratribus, et cognatis, et amicis, et morte afficient ex vobis :
And you shall be betrayed by your parents and brethren and kinsmen and friends: and some of you they will put to death.
21:17 et eritis odio omnibus propter nomen meum :
And you shall be hated by all men for my name's sake.
21:18 et capillus de capite vestro non peribit.
*H But a hair of your head shall not perish.


Ver. 18. A hair of your head, &c. A hair shall not perish from the head of the disciples of Christ; because not only their most heroic actions, and their public confessions of his name, but even their passing thoughts shall be crowned with adequate rewards. Ven. Bede.

21:19 In patientia vestra possidebitis animas vestras.
*H In your patience you shall possess your souls.


Ver. 19. In your patience, &c. We then truly possess our souls, when we live in all things perfect, and from the citadel of virtue command and control all the motions of the mind and heart. S. Greg. Mag. Moral. v. c. 13.

21:20 Cum autem videritis circumdari ab exercitu Jerusalem, tunc scitote quia appropinquavit desolatio ejus :
And when you shall see Jerusalem compassed about with an army, then know that the desolation thereof is at hand.
* Footnote * Daniel 9 : 27 And he shall confirm the covenant with many, in one week: and in the half of the week the victim and the sacrifice shall fail: and there shall be in the temple the abomination of desolation: and the desolation shall continue even to the consummation, and to the end.
* Footnote * Matthew 24 : 15 When therefore you shall see the abomination of desolation, which was spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place: he that readeth let him understand.
* Footnote * Mark 13 : 14 And when you shall see the abomination of desolation, standing where it ought not (he that readeth let him understand): then let them that are in Judea flee unto the mountains.
21:21 tunc qui in Judaea sunt, fugiant ad montes, et qui in medio ejus, discedant : et qui in regionibus, non intrent in eam,
Then let those who are in Judea flee to the mountains: and those who are in the midst thereof depart out: and those who are in the countries not enter into it.
21:22 quia dies ultionis hi sunt, ut impleantur omnia quae scripta sunt.
*H For these are the days of vengeance, that all things may be fulfilled, that are written.


Ver. 22. Days of vengeance, &c. These are truly the days of vengeance; days, that will arise to punish this people for having spilt the blood of the Lord. Ven. Bede.

21:23 Vae autem praegnantibus et nutrientibus in illis diebus ! erit enim pressura magna super terram, et ira populo huic.
But woe to them that are with child and give suck in those days: for there shall be great distress in the land and wrath upon this people.
21:24 Et cadent in ore gladii, et captivi ducentur in omnes gentes, et Jerusalem calcabitur a gentibus, donec impleantur tempora nationum.
*H And they shall fall by the edge of the sword and shall be led away captives into all nations: and Jerusalem shall be trodden down by the Gentiles till the times of the nations be fulfilled.


Ver. 24. Whoever reads Josephus's history of the calamities which befell Jerusalem before its destruction, will find none of these terrible menaces unfulfilled. Seventy thousand were carried away captives in this war. After the soldiers were weary of killing, Titus ordered the finest of the young men to be kept to adorn his triumph. The number of captive Jews was so great in Rome, as to make the heathen poet, Rutilius Numantianus, who lived about the year 410, complain of it as a great burden to the empire.

21:25 Et erunt signa in sole, et luna, et stellis, et in terris pressura gentium prae confusione sonitus maris, et fluctuum :
And there shall be signs in the sun and in the moon and in the stars; and upon the earth distress of nations, by reason of the confusion of the roaring of the sea, and of the waves:
* Footnote * Ezechiel 32 : 7 And I will cover the heavens, when thou shalt be put out, and I will make the stars thereof dark: I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
* Footnote * Joel 2 : 10 At their presence the earth hath trembled, the heavens are moved: the sun and moon are darkened, and the stars have withdrawn their shining.
* Footnote * Joel 2 : 15 Blow the trumpet in Sion, sanctify a fast, call a solemn assembly,
* Footnote * Matthew 24 : 29 And immediately after the tribulation of those days, the sun shall be darkened and the moon shall not give her light and the stars shall fall from heaven and the powers of heaven shall be moved.
* Footnote * Mark 13 : 24 But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened and the moon shall not give her light.
21:26 arescentibus hominibus prae timore, et exspectatione, quae supervenient universo orbi : nam virtutes caelorum movebuntur :
*H Men withering away for fear and expectation of what shall come upon the whole world. For the powers of heaven shall be moved.


Ver. 26. The powers of heaven, &c. Some explain this of the angels, who shall be terrified and tremble at the sight of so many calamities. Others understand it of the heavenly bodies, the sun, moon, stars, &c. which shall in some sort, likewise, be confused in the general dissolution. The prophets often make use of such expressions, when speaking of the fall of monarchies, or the ruin of nations. The heavens shall be astonished and moved, &c. Ezech. xxxii. 7. Joel iii. 15. Calmet.

21:27 et tunc videbunt Filium hominis venientem in nube cum potestate magna et majestate.
*H And then they shall see the Son of man coming in a cloud, with great power and majesty.


Ver. 27. The Jews shall not see him corporally, but at the last judgment. Then, says the Scripture, (Zach. xii. 10.) They shall see him whom they pierced with nails. But in the ruin of Jerusalem, all who will compare his predictions with the event, can evidently see that this was the day of his coming, so plainly marked in his words. Every body could see that this was evidently the hand of God that punished them. Calmet.

21:28 His autem fieri incipientibus, respicite, et levate capita vestra : quoniam appropinquat redemptio vestra.
But when these things begin to come to pass, look up and lift up your heads, because your redemption is at hand.
* Footnote * Romans 8 : 23 And not only it, but ourselves also, who have the firstfruits of the Spirit: even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption of the sons of God, the redemption of our body.
21:29 Et dixit illis similitudinem : Videte ficulneam, et omnes arbores :
And he spoke to them a similitude. See the fig tree and all the trees:
21:30 cum producunt jam ex se fructum, scitis quoniam prope est aestas.
When they now shoot forth their fruit, you know that summer is nigh;
21:31 Ita et vos cum videritis haec fieri, scitote quoniam prope est regnum Dei.
So you also, when you shall see these things come to pass, know that the kingdom of God is at hand.
21:32 Amen dico vobis, quia non praeteribit generatio haec, donec omnia fiant.
Amen, I say to you, this generation shall not pass away till all things be fulfilled.
21:33 Caelum et terra transibunt : verba autem mea non transibunt.
Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
21:34 Attendite autem vobis, ne forte graventur corda vestra in crapula, et ebrietate, et curis hujus vitae, et superveniat in vos repentina dies illa :
And take heed to yourselves, lest perhaps your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness and the cares of this life: and that day come upon you suddenly.
21:35 tamquam laqueus enim superveniet in omnes qui sedent super faciem omnis terrae.
For as a snare shall it come upon all that sit upon the face of the whole earth.
21:36 Vigilate itaque, omni tempore orantes, ut digni habeamini fugere ista omnia quae futura sunt, et stare ante Filium hominis.
Watch ye, therefore, praying at all times, that you may be accounted worthy to escape all these things that are to come and to stand before the Son of man.
21:37 Erat autem diebus docens in templo : noctibus vero exiens, morabatur in monte qui vocatur Oliveti.
*H And in the daytime, he was teaching in the temple: but at night going out, he abode in the mount that is called Olivet.


Ver. 37. In the mount that is called Olivet. In this last week, Christ, after preaching in the day-time in the temple, when constantly in the evenings to pray in the garden of Gethsemani, as Judas knew very well. See C. xxii. v. 39. Wi.

21:38 Et omnis populus manicabat ad eum in templo audire eum.
And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.
Prev Next